This article refers to the Hebrew dub of Sailor Moon. The anime was released there in 2011. Israel was one of the last countries to dub Sailor Moon and one of the few countries to air & dub all the 200 episodes. Movies & Specials weren't dubbed. Episodes of the first season aired everyday from Sunday to Thursday on arutz hayeladim (Translation: Kids channel). All 5 seasons were broadcasted on arutz hayeladim channel.
Translations[]
Original | Hebrew |
---|---|
Ikuko Tsukino | Ikoko Tsukino |
Makai Tree | Ets Ha-Avadon |
Calaveras | Calabras |
Berthier | Bertier |
Esmeraude | Esmerodo |
Saphir | Sapir |
Prince Demande | Demand |
Wiseman/Death Phantom | Phantom Ha-Mavet |
Hotaru Tomoe / Sailor Saturn | Hutaro Tomoe |
Kaolinite | Kaurinite |
Eudial | Yugiel |
Tellu | Telulu |
Viluy | Viruit |
Ptilol | Petirol |
Mistress 9 | Ha Gveret Ha-Tshi'eet |
Messiah of Silence | Ha Meschicha Shel Ha-Dmama |
Pegasus / Helios | Pegasos |
Amazon Trio | Shlishiyat Amazon |
Tiger's Eye | Ein-Namer |
Fish Eye | Ein-Dag |
Hawk's Eye | Ein-Ait |
Lemures | Remless |
Phage | Phange |
Three Lights | Shloshet Ha-Orot |
Censorship and Changes[]
Zoisite was given a stereotypically gay voice. While the Sailors said "Wake Up" instead of "Make Up" when transforming, the translators decided to have them still say Wake Up after realizing their error as they felt it had a better ring in Hebrew than "Make Up". Fish Eye remained male. All nude scenes were censored by blurring the character's bodies even when they were wearing swimsuits. The anime aired on the Ratio 16:9.
Cast[]
Trivia[]
- When episode 45 was first broadcasted. It was broadcasted two consecutive days.
- In episode 63, Rei said "Mars Power, Make Up" Instead of "Mars Star Power, Make Up"
- Flashbacks from previous episodes were re-dubbed instead of using the original dubbed scene. This even happened on episode 89.