FANDOM


Tabidachi
旅発ち
Wykonanie: Różni wykonawcy
Słowa: Kayoko Fuyumori
Kompozycja: Akiko Kosaka
Aranżacja: Akiko Kosaka
Płyty: Memorial Album of the Musical 2 - Sailor Moon S
Memorial Album of the Musical 8
Love Ballad Edition

Tabidachi (jap. 旅発ち, pl. Planowanie podróży) – piosenka z musicali Sera Myu, po raz pierwszy użyta w letnim musicalu Usagi - Ai no Senshi e no Michi z 1994 roku. Piosenka śpiewana jest przez Usagi Tsukino i Ami Mizuno.

SłowaEdytuj

なくした時に はじめて 大切なもの
わかるって ほんとうだったのね
みんな 行って しまうなんて

少女時代が 無邪気に つづいてく
はずないことも 知ってはいたけれど
今日で 突然 お別れなんて

あの日 ごめんねって 言えば良かった
もっと ありがとうって 言えばよかった
想い出だらけの この街で
ひとりぼっちの うさぎになるの

大切な大切な あたしのあなたたち
さようなら そして ありがとう

あの日 ごめんねって 言えば良かった
もっと ありがとうって 言えば良かった
想い出だらけの この街で
ひとりぼっちの うさぎになるの

さようならも ありがとうも
間に合わなかったの 悲しい
胸が はり裂けそうだわ 亜美ちゃん!
待ってる また逢える日を

わたし 行くわね うさぎちゃん
あなたの顔 見てしまうと つらすぎて
旅発てない こころ 残るけど 泣かないでね
元気でね さよなら 待ってて また逢える日を

Nakushita toki ni hajimete taisetsu na mono
Wakarutte hontou datta no ne
Minna itte shimau nante

Shoujo jidai ga mujaki ni tsuzuiteku
Hazunai koto mo shitte wa ita keredo
Kyou de totsuzen owakare nante

Ano hi gomen ne tte ieba yokatta
Motto arigatou tte ieba yokatta
Omoide darake no kono machi de
Hitoribotchi no Usagi ni naru no

Taisetsu na taisetsu na atashi no anatatachi
Sayounara soshite arigatou

Ano hi gomen ne tte ieba yokatta
Motto arigatou tte ieba yokatta
Omoide darake no kono machi de
Hitoribotchi no Usagi ni naru no

Sayounara mo arigatou mo
Maniawanakatta no kanashii
Mune ga harisake sou da wa
Ami-chan!
Matteru mata aeru hi o
Watashi iku wa ne Usagi-chan
Anata no kao mite shimau to tsurasugite
Tabi hatenai kokoro nokoru kedo
nakanaide ne
Genki de ne sayonara mattete mata
aeru hi o

Nastał czas by płakać, moi bliscy opuszczają mnie.
Zrozumiałam, że to się dzieje naprawdę.
Zostanę zupełnie sama.

Czas niewinności młodej dziewczyny nie może trwać wieczne.
Dopiero teraz zaczynam to rozumieć.
Dlaczego tak nagle musimy się rozstać?

Gdybym tylko mogła powiedzieć: "Przepraszam za wtedy".
Gdybym tylko mogła powiedzieć: "Dziękuję za wszystko".
Chociaż to miasto jest pełne wspomnień,
Usagi zostanie w nim całkiem sama.

Jesteście najważniejszymi dla mnie osobami.
Żegnajcie i dziękuję.

Gdybym tylko mogła powiedzieć: "Przepraszam za wtedy".
Gdybym tylko mogła powiedzieć: "Dziękuje za wszystko".
Chociaż to miasto jest pełne wspomnień,
Usagi zostanie w nim całkiem sama.

Żegnam was i dziękuję wam.
Jestem rozdarta przez smutek
i czuję jakby moje serce pękało.
Ami-chan!
Czekam na dzień, w którym znów się spotkamy.
Wyjeżdżam, Usagi-chan.
Gdybym spojrzała ci w twarz,
nie mogłabym tego zrobić. Nie płacz,
bo moje serce zostaje tutaj.
Dbaj o siebie. Do widzenia. Czekam na dzień,
w którym znów się spotkamy.

CiekawostkiEdytuj


Treści społeczności są dostępne na podstawie licencji CC-BY-SA , o ile nie zaznaczono inaczej.