Czarodziejka z Księżyca Wiki

Pomóż nam rozwinąć Czarodziejka z Księżyca Wiki! Tutaj znajduje się lista potrzebnych artykułów.

Życzymy miłego edytowania.

CZYTAJ WIĘCEJ

Czarodziejka z Księżyca Wiki
Czarodziejka z Księżyca Wiki
Chiński tytuł do Sailor Moon

Chiński tytuł anime

Flaga Chin
Flaga Hongkongu

Sailor Moon w Chinach odnosi się do tłumaczeń Czarodziejki z Księżyca i towarów wydanych w Chinach kontynentalnych, które obejmowały mandaryński dubbing anime i uproszczone chińskie tłumaczenie mangi. Tytuł mandaryński to Meishaonu Zhanshi (《美少女战士》), transkrypcja do japońskiego „Bishoujo Senshi” (美 少女 戦 士).

Anime[]

Zarówno kantoński dubbing z Hongkongu, jak i mandaryński dubbing z Tajwanu zostały wyemitowane w telewizji w Chinach kontynentalnych, ale pierwsze dwa sezony anime zostały również zdubbingowane na język mandaryński przez oddział dziecięcy Liaoning People's Performing Arts Theatre Group (辽宁 人民 艺术 剧院) specjalnie do nadawania w tym kraju. Changlan Deng (邓常兰) i Li Han (韩 力) wyreżyserowali dubbing do pierwszego sezonu, a Li Han – do drugiego.

Cenzura i zmiany[]

Motyw przewodni do wersji dubbingowej był instrumentalną wersją piosenki, "Moonlight Densetsu." To samo było z endingiem pierwszego sezonu; był instrumentalną wersją piosenki "Heart Moving."

Aktorzy głosowi[]

Niektóre z aktorek głosowych zostały zmienione między pierwszym sezonem a Sailor Moon R.

Postać Aktor głosowy (dubbing japoński) Aktor głosowy (dubbing chiński)
Usagi Tsukino (月野兔) Kotono Mitsuishi Xiaoyan Wang (王晓燕)
Ami Mizuno (水野亚美) Aya Hisakawa Yan Lan (兰燕), Ziyu Liu (刘子煜)
Rei Hino (火野玲) Michie Tomizawa Changlan Deng (邓常兰), Yumin Cao (曹玉敏)
Makoto Kino (木野真) Emi Shinohara Linjie Hao (郝琳杰), Lin Xu (徐琳)
Minako Aino (爱野美奈子) Rica Fukami Li Liu (刘莉)
Luna (露娜) Keiko Hanayama Lina Jia (贾丽娜), Li Liu (刘莉)
Artemis (亚提密斯) Yasuhiro Takato Xirui Liu (刘喜瑞), Mingliang Zhang (张明亮)
Królowa Beryl (贝莉尔女王) Keiko Han Yunhui Li (李韫慧)
Mamoru Chiba (地场卫) Tōru Furuya Li Han (韩力)
Chibiusa Tsukino / Mała Dama (月野"小小"兔/少小姐) Kae Araki Yi Liu (刘艺)
Sailor Pluto (水兵冥王星) Chiyoko Kawashima Lin Xu (徐琳)
Książę Dimande (狄曼特王子) Kaneto Shiozawa Wenyu Zhang (张文渔)

Transformacje i ataki[]

Kiedy ataki Sailor Senshi (水兵战士) zostały ulepszone, ich nazwy nie zawsze zmieniały się w dubbingu. Na przykład atak Sailor Mars Burning Mandala brzmiał tak samo, gdy nadano nazwę atakowi Fire Soul po jej pierwszym pojawieniu się w odcinku 63. Ponadto ten sam atak mógł mieć wiele nazw w całej serii, tak jak w przypadku Moon Tiara Action; sporadyczne zmiany w odcinku, takie jak transformacje Sailor Mercury i Sailor Mars w odcinku 21; lub pominąć części nazwy, takie jak Pióro Transformacji Usagi lub Supreme Thunder Sailor Jupiter.

Sailor Moon (水兵月)[]

Wersja oryginalna Wersja mandaryńska Wersja Pinyin Tłumaczenie na angielski
Moon Prism Power, Make Up 月棱镜威力,变身 Yue leng jing wei li, bian shen Moon Prism Power, Transform
Moon Crystal Power, Make Up 月水晶威力,变身 Yue shui jing wei li, bian shen Moon Crystal Power, Transform

Moon Power, [disguise] ni nare

月威力,让我变成[伪装 Yue wei li, rang wo bian chen [wei zhuang] Moon Power, Let Me Transform into [disguise]
Moon Tiara Action 月之冕,行动
月之冕,出击
Yue zhi mian, xing dong
Yue zhi mian, chu jo
Lunar Crown, Action
Lunar Crown, Attack
Moon Tiara Stardust 月之冕,星明星 Yue zhi mian, xin ming xin Lunar Crown, Star Bright Star
Moon Healing Escalation 月亮能力,升级

Yue liang neng li, shen ji

Moon Ability, Escalate

Moon Princess Halation 星月棒,出击 Xin yue bang, chu ji Star Moon Rod, Attack

Sailor Mercury (水兵水星)[]

Wersja oryginalna Wersja mandaryńska Wersja Pinyin Tłumaczenie na angielski
Mercury Power, Make Up 水星威力,变身
水星能量,变身
Shui xin wei li, bian shen
Shui xin neng liang, bian shen
Mercury Power, Transform
Mercury Energy, Transform
Sabão Spray 肥皂,喷
肥皂,喷授
Fei zao, peng
Fei zao, peng shou
Soap, Spray
Soap, Spray
Double Sabão Spray Freezing 肥皂,喷 Fei zhao, peng Soap, Spray
Shine Aqua Illusion 肥皂,喷
肥皂,喷授
Fei zao, peng
Fei zao, peng shou
Soap, Spray
Soap, Spray

Sailor Mars (水兵火星)[]

Wersja oryginalna Wersja mandaryńska Wersja Pinyin Tłumaczenie na angielski
Mars Power, Make Up 火星威力,变身
火星能量,变身
Huo xin wei li, bian shen
Huo xin neng liang, bian shen
Mars Power, Transform
Mars Energy, Transform
Fire Soul 火神
火神,出击
火雷神,出击
Huo shen
Huo shen, chu ji
Huo lei shen, chu ji
Fire Deity
Fire Deity, Attack
Deity of Fire and Thunder, Attack
Fire Soul Bird 火雷神,出击 Huo lei shen, chu ji Deity of Fire and Thunder, Attack
Burning Mandala 火星之力,升级
火雷神,出击
Huo xin zhi li, shen ji
Huo lei shen, chu ji
Mars Power, Escalate
Deity of Fire and Thunder, Attack

Sailor Jupiter (水兵木星)[]

Wersja oryginalna Wersja mandaryńska Wersja Pinyin Tłumaczenie na angielski
Jupiter Power, Make Up 木星威力,变身 Mu xin wei li, bian shen Jupiter Power, Transform
Supreme Thunder 超级雷明,出击 Chao ji lei ming, chu ji Supreme Thunder Shine, Attack
Sparkling Wide Pressure 超级雷明,出击 Chao ji lei ming, chu ji Supreme Thunder Shine, Attack

Sailor Venus (水兵金星)/Sailor V (水手五号)[]

Wersja oryginalna Wersja mandaryńska Wersja Pinyin Tłumaczenie na angielski
Venus Power, Make Up 金星威力,变身 Jin xin wei li, bian shen Venus Power, Transform
Venus Love-Me Chain 金星链,出击 Jin xin lian, chu ji Venus Chain, Attack

Chibiusa Tsukino (月野"小小"兔)[]

Wersja oryginalna Wersja mandaryńska Wersja Pinyin Tłumaczenie na angielski
Luna P Henge 小猫,变
露娜[�],变
Xiao mao, bian
Lu na qi, bian
Little Cat, Transform
Luna-P, Transform

Pozostałe[]

Wersja oryginalna Wersja mandaryńska Wersja Pinyin Tłumaczenie na angielski
Sailor Planet Attack 水兵和力,升级 Shui bing he li, shen ji Sailor Combined Power, Escalate

Manga[]

Kiedy przetłumaczona manga została wydana w Chinach, tłumacze nie używali tych samych imion, jakie miały postacie w anime.

Musicale[]

W 2004 roku w Szanghaju odbyła się impreza Fan Kansha dla Shin Kaguya Shima Densetsu, podczas której wykonano utwory „Tsukiiro no Syndicate”, „La Soldier” i „LINK”.

Pierwsze zagraniczne wykonanie jednego z musicali miało miejsce w Chinach, kiedy w styczniu 2015 roku w Szanghaju odbyło się pięć występów musicalu Petite Étrangère.