
Chiński tytuł anime


Sailor Moon w Chinach odnosi się do tłumaczeń Czarodziejki z Księżyca i towarów wydanych w Chinach kontynentalnych, które obejmowały mandaryński dubbing anime i uproszczone chińskie tłumaczenie mangi. Tytuł mandaryński to Meishaonu Zhanshi (《美少女战士》), transkrypcja do japońskiego „Bishoujo Senshi” (美 少女 戦 士).
Anime[]
Zarówno kantoński dubbing z Hongkongu, jak i mandaryński dubbing z Tajwanu zostały wyemitowane w telewizji w Chinach kontynentalnych, ale pierwsze dwa sezony anime zostały również zdubbingowane na język mandaryński przez oddział dziecięcy Liaoning People's Performing Arts Theatre Group (辽宁 人民 艺术 剧院) specjalnie do nadawania w tym kraju. Changlan Deng (邓常兰) i Li Han (韩 力) wyreżyserowali dubbing do pierwszego sezonu, a Li Han – do drugiego.
Cenzura i zmiany[]
Motyw przewodni do wersji dubbingowej był instrumentalną wersją piosenki, "Moonlight Densetsu." To samo było z endingiem pierwszego sezonu; był instrumentalną wersją piosenki "Heart Moving."
Aktorzy głosowi[]
Niektóre z aktorek głosowych zostały zmienione między pierwszym sezonem a Sailor Moon R.
Postać | Aktor głosowy (dubbing japoński) | Aktor głosowy (dubbing chiński) |
---|---|---|
Usagi Tsukino (月野兔) | Kotono Mitsuishi | Xiaoyan Wang (王晓燕) |
Ami Mizuno (水野亚美) | Aya Hisakawa | Yan Lan (兰燕), Ziyu Liu (刘子煜) |
Rei Hino (火野玲) | Michie Tomizawa | Changlan Deng (邓常兰), Yumin Cao (曹玉敏) |
Makoto Kino (木野真) | Emi Shinohara | Linjie Hao (郝琳杰), Lin Xu (徐琳) |
Minako Aino (爱野美奈子) | Rica Fukami | Li Liu (刘莉) |
Luna (露娜) | Keiko Hanayama | Lina Jia (贾丽娜), Li Liu (刘莉) |
Artemis (亚提密斯) | Yasuhiro Takato | Xirui Liu (刘喜瑞), Mingliang Zhang (张明亮) |
Królowa Beryl (贝莉尔女王) | Keiko Han | Yunhui Li (李韫慧) |
Mamoru Chiba (地场卫) | Tōru Furuya | Li Han (韩力) |
Chibiusa Tsukino / Mała Dama (月野"小小"兔/少小姐) | Kae Araki | Yi Liu (刘艺) |
Sailor Pluto (水兵冥王星) | Chiyoko Kawashima | Lin Xu (徐琳) |
Książę Dimande (狄曼特王子) | Kaneto Shiozawa | Wenyu Zhang (张文渔) |
Transformacje i ataki[]
Kiedy ataki Sailor Senshi (水兵战士) zostały ulepszone, ich nazwy nie zawsze zmieniały się w dubbingu. Na przykład atak Sailor Mars Burning Mandala brzmiał tak samo, gdy nadano nazwę atakowi Fire Soul po jej pierwszym pojawieniu się w odcinku 63. Ponadto ten sam atak mógł mieć wiele nazw w całej serii, tak jak w przypadku Moon Tiara Action; sporadyczne zmiany w odcinku, takie jak transformacje Sailor Mercury i Sailor Mars w odcinku 21; lub pominąć części nazwy, takie jak Pióro Transformacji Usagi lub Supreme Thunder Sailor Jupiter.
Sailor Moon (水兵月)[]
Wersja oryginalna | Wersja mandaryńska | Wersja Pinyin | Tłumaczenie na angielski |
---|---|---|---|
Moon Prism Power, Make Up | 月棱镜威力,变身 | Yue leng jing wei li, bian shen | Moon Prism Power, Transform |
Moon Crystal Power, Make Up | 月水晶威力,变身 | Yue shui jing wei li, bian shen | Moon Crystal Power, Transform |
月威力,让我变成[伪装 | Yue wei li, rang wo bian chen [wei zhuang] | Moon Power, Let Me Transform into [disguise] | |
Moon Tiara Action | 月之冕,行动 月之冕,出击 |
Yue zhi mian, xing dong Yue zhi mian, chu jo |
Lunar Crown, Action Lunar Crown, Attack |
Moon Tiara Stardust | 月之冕,星明星 | Yue zhi mian, xin ming xin | Lunar Crown, Star Bright Star |
Moon Healing Escalation | 月亮能力,升级 | Yue liang neng li, shen ji | Moon Ability, Escalate |
Moon Princess Halation | 星月棒,出击 | Xin yue bang, chu ji | Star Moon Rod, Attack |
Sailor Mercury (水兵水星)[]
Wersja oryginalna | Wersja mandaryńska | Wersja Pinyin | Tłumaczenie na angielski |
---|---|---|---|
Mercury Power, Make Up | 水星威力,变身 水星能量,变身 |
Shui xin wei li, bian shen Shui xin neng liang, bian shen |
Mercury Power, Transform Mercury Energy, Transform |
Sabão Spray | 肥皂,喷 肥皂,喷授 |
Fei zao, peng Fei zao, peng shou |
Soap, Spray Soap, Spray |
Double Sabão Spray Freezing | 肥皂,喷 | Fei zhao, peng | Soap, Spray |
Shine Aqua Illusion | 肥皂,喷 肥皂,喷授 |
Fei zao, peng Fei zao, peng shou |
Soap, Spray Soap, Spray |
Sailor Mars (水兵火星)[]
Wersja oryginalna | Wersja mandaryńska | Wersja Pinyin | Tłumaczenie na angielski |
---|---|---|---|
Mars Power, Make Up | 火星威力,变身 火星能量,变身 |
Huo xin wei li, bian shen Huo xin neng liang, bian shen |
Mars Power, Transform Mars Energy, Transform |
Fire Soul | 火神 火神,出击 火雷神,出击 |
Huo shen Huo shen, chu ji Huo lei shen, chu ji |
Fire Deity Fire Deity, Attack Deity of Fire and Thunder, Attack |
Fire Soul Bird | 火雷神,出击 | Huo lei shen, chu ji | Deity of Fire and Thunder, Attack |
Burning Mandala | 火星之力,升级 火雷神,出击 |
Huo xin zhi li, shen ji Huo lei shen, chu ji |
Mars Power, Escalate Deity of Fire and Thunder, Attack |
Sailor Jupiter (水兵木星)[]
Wersja oryginalna | Wersja mandaryńska | Wersja Pinyin | Tłumaczenie na angielski |
---|---|---|---|
Jupiter Power, Make Up | 木星威力,变身 | Mu xin wei li, bian shen | Jupiter Power, Transform |
Supreme Thunder | 超级雷明,出击 | Chao ji lei ming, chu ji | Supreme Thunder Shine, Attack |
Sparkling Wide Pressure | 超级雷明,出击 | Chao ji lei ming, chu ji | Supreme Thunder Shine, Attack |
Sailor Venus (水兵金星)/Sailor V (水手五号)[]
Wersja oryginalna | Wersja mandaryńska | Wersja Pinyin | Tłumaczenie na angielski |
---|---|---|---|
Venus Power, Make Up | 金星威力,变身 | Jin xin wei li, bian shen | Venus Power, Transform |
Venus Love-Me Chain | 金星链,出击 | Jin xin lian, chu ji | Venus Chain, Attack |
Chibiusa Tsukino (月野"小小"兔)[]
Wersja oryginalna | Wersja mandaryńska | Wersja Pinyin | Tłumaczenie na angielski |
---|---|---|---|
Luna P Henge | 小猫,变 露娜[�],变 |
Xiao mao, bian Lu na qi, bian |
Little Cat, Transform Luna-P, Transform |
Pozostałe[]
Wersja oryginalna | Wersja mandaryńska | Wersja Pinyin | Tłumaczenie na angielski |
---|---|---|---|
Sailor Planet Attack | 水兵和力,升级 | Shui bing he li, shen ji | Sailor Combined Power, Escalate |
Manga[]
Kiedy przetłumaczona manga została wydana w Chinach, tłumacze nie używali tych samych imion, jakie miały postacie w anime.
Musicale[]
W 2004 roku w Szanghaju odbyła się impreza Fan Kansha dla Shin Kaguya Shima Densetsu, podczas której wykonano utwory „Tsukiiro no Syndicate”, „La Soldier” i „LINK”.
Pierwsze zagraniczne wykonanie jednego z musicali miało miejsce w Chinach, kiedy w styczniu 2015 roku w Szanghaju odbyło się pięć występów musicalu Petite Étrangère.