Czarodziejka z Księżyca Wiki
Advertisement
Czarodziejka z Księżyca Wiki
Logo do Sailor Moon (wersja meksykańska)

Meksykańskie logo anime (identyczne jak amerykańskie)

Flaga Meksyku

Sailor Moon w Meksyku nawiązuje do meksykańskiej wersji serialu Czarodziejka z Księżyca, który był nadawany także w innych krajach hiszpańskojęzycznych.

Anime[]

Serial anime Czarodziejka z Księżyca został zdubbingowany przez studio Intertrack a produkcją zajął się Cloverway, to wszystko rozpoczęto w 1995 roku. Reżyserkami dubbingu do anime były: Gloria Rocha do pierwszego sezonu i Patricia Acevedo (która podkładała także głosu Usagi Tsukino/Sailor Moon) od drugiego do piątego sezonu.

Zdubbingowano wszystkie pięć sezonów, podobnie trzy filmy, jednak wykonano dubbingu do żadnego odcinka specjalnego. Wszystkie odcinki zostały wyemitowane bez większych zmian, z wyjątkiem odcinka 89, który był jedynym odcinkiem, który nie doczekał się dubbingu.

Od lutego 1996 do 1999 roku, serial był emitowany na lokalnej meksykańskiej stacji telewizyjnej Azteca 7. Początkowo był emitowany od poniedziałku do piątku w godzinach 15:00-16:00 po południu, później został przeniesiony na soboty na godziny 11:00-12:00 w południe. Ponownie wyemitowany został na stacji Cartoon Network Latin America. W sierpniu 2017 roku serial powrócił do Azteca 7, ponad 21 lat po pierwotnej emisji. Kanał pokazywał godzinę (3 odcinki) serialu.

Nie ukazały się żadne płyty DVD, lecz meksykański magazyn Shōjo prosił czytelników o wysłanie petycji do wytwórni DVD o wydanie przynajmniej pierwszego sezonu na DVD. Niestety, bezskutecznie. Brak płyt DVD skłonił fanów Sailor Moon z Ameryki Łacińskiej do wydania bootlegowych płyt DVD Sailor Moon, w tym całej dubbingowanej serii anime i filmów z dubbingiem / napisami, w sklepach anime i / lub na konwentach.

W 2011 roku wytwórnia Towers Entertainment zaczęła wydawać zremasterowane płyty DVD na terenie Meksyku i Ameryki Łacińskiej. Te zestawy z limitowanej edycji, zwane „Talk Boxes”, ponieważ miały na dole przycisk, który odtwarzał nagraną wiadomość, były kolorowymi metalowymi pudełkami, które zawierały grafikę o specyficznym charakterze serialu. Wiadomość, która była odtwarzana po naciśnięciu przycisku, została nagrana przez oryginalną aktorkę głosową danej postaci na okładce, z wyjątkiem Talk Box Jupiter, której głosu podkładała Mariana Ortiz, córka oryginalnej aktorki głosowej, Araceli de León, która zmarła w 1999 roku. Każdy zestaw DVD zawierał japońskie i hiszpańskie utwory z Intertrack, hiszpańskie napisy oraz zremasterowane wideo i audio pobrane z płyt DVD R2. Zawierały również nowo nagrane wersje dubbingowe do podglądu odcinków, ponieważ nie zostały one nagrane podczas oryginalnego dubbingu serialu. Jednak ze względu na ograniczony budżet, tylko postać z tego Talk Box może mówić przez podgląd; na przykład w „Talk Box Venus”, nawet gdyby Luna i Usagi rozmawiały na podglądzie w oryginalnej japońskiej wersji, Minako opowiadałaby historię nowego odcinka z jej punktu widzenia w dubbingowanej ścieżce audio.

  • Sailor Moon Vol. 1, "Talk Box Moon," została wydana 6 listopada 2011 roku, zawiera odcinki 1-23 i zawierał głos Patricii Acevedo jako Sailor Moon.
  • Sailor Moon Vol. 2, "Talk Box Mercury," została wydana 14 lipca 2012 roku, zawiera odcinki 24-46 i zawierał głos Rossy Aguire jako Sailor Mercury.
  • Sailor Moon R Vol. 1, "Talk Box Mars," została wydana 29 kwietnia 2013 roku, zawiera odcinki 47-69 i zawierał głos Mónici Manjarrez jako Sailor Mars.
  • Sailor Moon R Vol. 2, "Talk Box Jupiter," została wydana 26 października 2013 roku, zawiera odcinki 70-89 i zawierał głos Mariany Ortiz jako Sailor Jupiter.
  • Sailor Moon S Vol. 1, "Talk Box Venus," zozstała wydana 8 listopada 2014 roku, zawiera odcinki 90-107 I zawiera głos Marii Fernandy Morales jako Sailor Venus.

Nie było żadnych wiadomości o kolejnych wydaniach DVD.

Muzyka[]

Tylko dwie piosenki "Moonlight Densetsu" i "Heart Moving" zostały zdubbingowane (jako "La Leyenda de la Luz de Luna" i "En Mi Sueño"), więc te piosenki zostały wykorzystane w całej serii, w tym też w filmach. Jedyną inną piosenką z oryginału, która została zdubbingowana na hiszpański, była „Maboroshi no Ginzuishou”, której użyto, gdy po raz pierwszy pojawiła się Księżniczka Serenity i Srebrny Kryształ. Hiszpańską wersję tych piosenek wykonała Marisa De Lille.

Oryginalne japońskie wersje piosenek tła w odcinkach 40, 46, 49, 54, 62, 68, 99, 154, 159, 185, 190, 192 i 195 pozostały niezmienione. W odcinku 200 "Sailor Star Song" została zastąpiona wersją instrumentalną. W odcinku 161 „Sailor Team no Theme” zastąpiono instrumentalną wersją piosenki „Moonlight Densetsu”. W odcinku 189 utwór „Nagareboshi He” został zastąpiony niepowiązaną muzyką w tle. Wszelkie inne piosenki tła zostały usunięte.

Imiona[]

W meksykańskim dubbingu Inner Senshi nazywano „Sailor Scouts”, tak samo jak w angielskim dubbingu. Outer Senshi nazywano „Sailor Guerreras” (Sailor Warriors). Imię Sailor Pluto zostało zmienione na „Sailor Plut”; było to prawdopodobnie z powodu problemów z prawami autorskimi Disneya, ale nigdy nie podano oficjalnego powodu. W większości przypadków cywilne imiona wojowniczek zostały zmienione, aby używać angielskich imion z angielskiego dubbingu przez pierwsze dwa sezony, chociaż z ich oryginalnym nazwiskiem (na przykład zamiast stać się „Molly Baker”, Naru nazywała się „Molly Osaka”). Jednak niektóre postacie miały różne imiona; na przykład Umino był „Kelvinem” w pierwszych dwóch sezonach i „Kevinem” w sezonach trzecim i czwartym, a Yuuichirou nazywał się „Nicholas”. Jednak od końca drugiego sezonu większość nowych postaci zachowała swoje oryginalne imiona; Momoko, jako jedyny wyjątek, została przemianowana na „Momo”. Królestwo Ciemności zostało nazwane „Negaverse”, a Shitennou otrzymali te same imiona, co w angielskim dubbingu. Prawie wszystkie Youmy były bezimienne i czasami nazywano je po prostu "Maligna."

Ail i An nazywali się "Alan" i "Ann," a ich imiona jako cywili to: "Steven Alpha" i "Melissa Alpha." Cardiany były nazwane "Naipes," to hiszpańskie słowo określające grę w karty.

Siostry Spectre zostały przemianowane na „Las Hermanas de la Persecución” (ang. The Hunting Sisters) i otrzymały nazwy rzeczywistych minerałów, od których pochodzą ich oryginalne nazwy, a więc były to Kermesite, Berthierite, Calaverite i Petzite. Rubeus zachował swoje imię, ale pozostali członkowie Klanu Czarnego Księżyca otrzymali przetłumaczone na język hiszpański wersje ich klejnotów imienników; Esmeraude została „Esmeraldą”, Saphir został „Zafiro”, a Książę Dimande został „Diamante”. Czarna Dama była nazywana „La Dama de la Oscuridad” (Pani Ciemności). Droidy zaś zostały nazwane "Droidos."

Większość wrogów w Sailor Moon S albo zachowała swoje imiona, albo twórcy dubbingu zlecili ich bezpośrednie przetłumaczenie, jak „Dama 9” (Mistress 9) lub „Faraón 90” (Pharaoh 90). Jedynymi wyjątkami od tej reguły były Eudial, która została przemianowana na „Yuyal”, i Kaolinite, której imię zmieniono na „Kaolinette”. Bractwo Śmierci nazywało się „Los Maldecidos de la Muerte” (Przekleństwo Śmierci) lub „Los Cazadores de la Muerte” (Łowcy Śmierci), ale później ich nazwa została zachowana jako bezpośrednie tłumaczenie. Daimony zostały nazwane jako "Demonios" (Demons).

W sezonie Sailor Moon SuperS, większość imion głównych wrogów została zachowana lub przetłumaczona bezpośrednio na hiszpański, chociaż Królowa Nehellenia została nazwana jako „Królowa Neherenia”. Jastrzębie Oko stał się „Ojo de Águila” (Orle Oko) z nieznanych powodów, a PallaPalla - „ParaPara”. Lemury stały się „Sombrami” (Cienie) lub „Comesueños” (Pożeracze snów). W Sailor Moon SuperS: The Movie Perle został „Peruru”, Poupelin stał się „Púrpura” (fioletowym), a królowa Badiane została "Miss Vadiyanu."

Sailor Galaxia i Sailor Animamates zachowały swoje imiona, chociaż były wymawiane jak w wersji japońskiej (np. „Aluminium Seilen” lub „Red Kurow”), lecz Phage zostały nazwane jako „zombie”. Księżniczka Kakyuu była nazywana jako: „Princesa de Fuego” (Księżniczka Ognia), „Princesa del Planeta de Fuego” (Księżniczka Planety Ognia) lub „Princesa del Planeta de las Flores de Fuego” (Księżniczka Planety Ognistych Kwiatów).

Cenzura[]

W porównaniu z angielskim dubbingiem, w dubbingu meksykańskim nie było zbyt dużo cenzury.

Zoisite i Rybie Oko zostali zamienieni na kobiety, tak jak w angielskim dubbingu, ale począwszy od odcinka 137, były pewne wskazówki, że Rybie Oko jest mężczyzną, a począwszy od odcinka 140, Rybie Oko oficjalnie się nim stał. Mimo tego nadal głosu mu podkładała aktorka głosowa, co doprowadziło wielu meksykańskich fanów do przekonania, że Rybie Oko nadal może być kobietą. Według wywiadu dla argentyńskiego magazynu Lazer w 1997 roku Gloria Rocha stwierdziła, że aktorka głosowa Magda Giner została wybrana do zagrania Zoisite, ponieważ ekipa produkcyjna nie miała wystarczających informacji o tej postaci i jego związkach i nie była pewna, czy Zoisite ma być mężczyzną lub kobietą.

Święty Graal został przemianowany na „Copa Lunar” (Księżycowy Puchar), a Mesjasz był kiedyś wspomniany pod tym imieniem, a później przemianowano go na „Enviado del Bien” (Wysłannik Dobra) lub „Enviado del Mal” (Wysłannik Zła). Star Gentle Uterus również została zmieniona w tłumaczeniu i stała się "Estrella de Sailor Maker" (Star of Sailor Maker).

W odcinku 104, zamiast mówić o swoim „małym słoniu”, Shinnosuke krzyknął „¡Por el Poder del Prisma Lunar!” (Moc księżycowego pryzmatu!), pierwszą wypowiedź transformacji Sailor Moon.

Poza tym nie dokonano żadnej cenzury; śmierć Senshi, nagie sceny i związek Haruki i Michiru pozostały bez zmian. Sailor Starlights nadal zmieniały płeć, kiedy się transformowały, a nawet otrzymały różnych aktorów głosowych zarówno w ich męskiej jak i żeńskiej formie.

Frazy i transformacje[]

W oryginalnej wersji Mamoru nazywał Usagi "odango atama," jest to nawiązanie do jej fryzury. W meksykańskim dubbingu Darien nazwał ją „cabeza de chorlito”, co można przetłumaczyć mniej więcej jako „rozrzutny mózg” lub „głowica”. Zamiast drażnić się z jej włosami, był wobec niej złośliwy. Haruka nazwała ją „cabeza de bombón” (piankowa główka). Seiya nazwała ją „bombón” (uroczy sposób na powiedzenie „kochanie”). Mamoru nazywał Serenę po imieniu zamiast imienia zwierzaka, a Usagi zawołała go "mi Darien" (mój Darien).

Przemówienie Sailor Moon „Ukarzę cię” zostało przetłumaczone na dwie różne formy. Pierwsza, która została wykorzystana w prawie całej serii, to „Soy una Sailor Scout que lucha por el amor y la justicia, soy Sailor Moon! Y te castigaré en el nombre de la Luna!” (Jestem Sailor Scout, która walczy o miłość i sprawiedliwość, jestem Sailor Moon! I ukarzę cię w imieniu Księżyca!). Druga wersja, która pojawiła się tylko w kilku pierwszych odcinkach, to „Defiendo el amor y la justicia, soy una Sailor Scout con traje de marinero, soy Sailor Moon! Y te voy a castigar en el nombre de la Luna! " (Bronię miłości i sprawiedliwości, jestem wojowniczką w marynarskim kostiumie, jestem Sailor Moon! I ukarzę cię w imię Księżyca!).

W trzecim sezonie przemówienie Outer Senshi brzmiało: „¡Formo parte de una nueva era, soy Sailor Uranus y entraré en acción! ¡Lo mismo digo yo, soy Sailor Neptune y entraré en acción!” (Jestem częścią nowej ery, jestem Sailor Uranus i wejdę do bitwy! Mówię to samo, jestem Sailor Neptune i mam zamiar dołączyć do bitwy!). Ich przemówienie w piątym sezonie brzmiało tak: „Mi planeta protector es Urano, el planeta del viento, soy la Sailor del aire, Sailor Uranus. Mi planeta protector es Neptuno, el planeta de las profundidades marinas, soy la Sailor del agua, Sailor Neptune. Mi planeta protector es Plutón, el planeta del tiempo, soy la Sailor del cambio, Sailor Plut. Las tres Sailor Scouts que protegen el sistema solar han venido a luchar "(Moim obrońcą planety jest Uran, planeta wiatru, jestem wojowniczką powietrza, Sailor Uranus. Moim obrońcą planety jest Neptun, planeta głębin morskich, Jestem Wojowniczką wody, Sailor Neptune. Moim obrońcą planety jest Pluton, planeta czasu, jestem wojowniczką zmian, Sailor Pluto. Trzej Sailor Scouts, które chronią Układ Słoneczny, przybyły do walki!). Przemówienie Sailor Saturn brzmiało: „Mi planeta protector es Saturno, el planeta del silencio, soy la Sailor del nacimiento y de la destrucción, Sailor Saturn” (Moim obrońcą planety jest Saturn, planeta ciszy, jestem wojowniczką zniszczenia i odrodzenia, Sailor Saturn).

Fraza „sen, sen” recytowana przez członków Cyrku Martwego Księżyca brzmiała: „Los sueños se pueden convertir en pesadillas, lo que menos quiere un niño es convertirse en adulto” (Sny mogą zamienić się w koszmary, ostatnia rzecz, jakiej chce dziecko to stać się dorosłym).

Indywidualne przemówienie Sailor Starlights brzmiało mniej więcej tak: „Soy una estrella fugaz que lucha contra la oscuridad, ¡Sailor Star _______, ha llegado!” (Jestem spadającą gwiazdą, która walczy z ciemnością, przybyła Sailor Star _______!). Ich przemówienie grupowe brzmiało: „Pasamos por la oscuridad de la noche. Y también por la atmósfera de este planeta. Somos tres estrellas fugaces, ¡Sailor Star Fighter! ¡Sailor Star Maker! ¡Sailor Star Healer! ¡Las Sailor Starlights, han llegado ! ¡Hau! " (Przechodzimy przez ciemność nocy. A także przez atmosferę tej planety. Jesteśmy trzema spadającymi gwiazdami, Sailor Star Fighter! Sailor Star Maker! Sailor Star Healer! Sailor Starlights, przybyłyśmy! Haw!).

Kiedy Siostry Spectre zostały zamienione w ludzi, krzyknęły: „¡Transformación!” (Transformacja!). Kiedy atak Czarodziejki z Księżyca Moon Healing Escalation był używany na większości Youmy, powiedzieli: „¡Me transformo!” (Przemieniam się!). Kiedy główna bohaterka użyła ataków Moon Spiral Heart Attack i Rainbow Moon Heartache, niektóre Daimony zawołały: „¡Hermoso!” (Piękny!) Lub „¡Encantador!” (Śliczny!). Kiedy atak Moon Gorgeous Meditation został używany, Lemury zawołały: „" Fin de la función!” (Koniec programu!). Po wyzdrowieniu za pomocą Starlight Honeymoon Therapy Kiss lub Silver Moon Crystal Power Kiss, Phage przed odzyskaniem prawdziwej postaci krzyknął "¡Hermoso!" (Przepiękne!).

Aktorzy głosowi[]

Aktor/ka Postać
Patricia Acevedo Serena Tsukino/Sailor Moon
młody Darien (Sailor Moon R: The Movie)
Mina Aino/Sailor Venus (odcinek 142)
Chibi Chibi/Sailor Chibi Chibi Moon
Rossy Aguirre Amy Mizuno/Sailor Mercury
Mónica Manjarrez Rei Hino/Sailor Mars
Liz (odcinki 4-8)
Araceli de León Lita Kino/Sailor Jupiter
María Fernanda Morales Mina Aino/Sailor Venus
Irma Carmona Michiru Kaiou/Sailor Neptune
Yumiko (odcinek 5)
Mina/Miki Kayama (odcinek 5)
Momo Momohara (Sailor Moon R)
Belinda Martínez Haruka Tenou/Sailor Uranus
Królowa Beryl
Mónica Sakurada
Petzite (odcinki 64-65)
Kalaberite (odcinki 66-86)
Anabel Méndez Setsuna Meiou/Sailor Plut
Vanesa Garcel Rini/Sailor Chibi Moon (odcinki 60-65, filmy i odcinek 198)
Kuri (odcinek 10)
Cristina Hernández Rini/Sailor Chibi Moon (odcinki 66-172)
Cristina Camargo Hotaru Tomoe/Sailor Saturn
Luna (odcinki 177-181)
Molly Osaka
Berjerite
Rocío Garcel Luna
Salvador Delgado Artemis
Cony Madera Diana
Księżniczka Kakyuu
Genaro Vásquez Darien/Tuxedo Mask (odcinki 1-65)
Kelvin Taylor/Gurio Umino (odcinki 1-58)
Gerardo Reyero Darien/Tuxedo Mask (odcinki 66-200 i filmy)
Irwin Dayaan Seiya Kou
Kyusuke Asahina (Sailor Moon SuperS)
Mónica Villaseñor Sailor Star Fighter
Sergio Bonilla Yaten Kou
Circe Luna Sailor Star Healer
młody Kyusuke (odcinek 155)
José Gilberto Vílchis Taiki Kou
Kyusuke Asahina (Sailor Moon R)
Kelvin Taylor/Gurio Umino (odcinki 77-131)
Tamasaburou
Ukon Katakuri
Norma Echevarría Sailor Star Maker


Transformacje i ataki[]

Sailor Moon[]

Wersja oryginalna Wersja hiszpańska (Meksyk) Tłumaczenie na angielski
Moon Prism Power, Make Up ¡Por el poder del Prisma Lunar! By the power of the Moon Prism!
Moon Power ni nare! Poder Lunar, transfórmame... Moon Power, transform me...
Moon Crystal Power, Make Up ¡Por el poder del Cristal Lunar, Transformación!
¡Por el poder del Cristal Lunar! (odcinki 56, 57, 59-65)
By the power of the Moon Crystal, Transformation!
By the power of the Moon Crystal!
Moon Cosmic Power, Make Up ¡Poder Cósmico Lunar, Transformación! Moon Cosmic Power, Transformation!
Crisis, Make Up ¡Metamorfósis Lunar, Acción! Moon Metamorphosis, Action!
Moon Crisis, Make Up ¡Doble Poder Cósmico Lunar, Acción! Double Moon Cosmic Power, Action!
Moon Eternal, Make Up ¡Eternal Sailor Moon, Transformación! Eternal Sailor Moon, Transformation!
Moon Tiara Action ¡Tiara Lunar, Acción! Moon Tiara, Action!
Moon Tiara Stardust ¡Tiara Lunar, Polvo Estelar! Moon Tiara, Stardust!
Moon Healing Escalation ¡Curación Lunar, Acción! Moon Healing, Action!
Moon Princess Halation ¡Por el Poder del Halo de la Princesa!
¡Por el Poder del Halo de la Princesa de la Luna, Transfórmate!
By the Power of the Princess' Halo!
By the Power of the Moon Princess' Halo, Transform!
Moon Spiral Heart Attack ¡Espiral Lunar del Corazón, Ataca! Moon Spiral of the Heart, Attack!
Rainbow Moon Heartache ¡Arcoiris Lunar del Corazón, Ataca! Moon Rainbow of the Heart, Attack!
Moon Gorgeous Meditation ¡Sublime Meditación Lunar! Sublime Moon Meditation!
Moon Crisis Power ¡Poder Cósmico Lunar! Moon Cosmic Power!
Starlight Honeymoon Therapy Kiss ¡Dulce Luz de Estrella de las Sailor Scouts! Sweet Starlight of the Sailor Scouts!
Silver Moon Crystal Power Kiss ¡Por el Poder del Cristal de la Luna Plateada! By the Power of the Silver Moon Crystal!

Sailor Mercury[]

Wersja oryginalna Wersja hiszpańska (Meksyk) Tłumaczenie na angielski
Mercury Power, Make Up ¡Por el poder de Mercurio! By the Power of Mercury!
Mercury Star Power, Make Up ¡Por el poder Estelar de Mercurio, Transformación!
Poder Estelar de Mercurio (odcinek 126)
By the Star Power of Mercury, Transformation!
Mercury Star Power
Mercury Crystal Power, Make Up ¡Por el Poder del Cristal del Planeta Mercurio, Transformación! By the Power of the Mercury Planet Crystal, Transformation!
Sabão Spray ¡Burbujas de Mercurio, Estallen! Mercury Bubbles, Explode!
Sabão Spray Freezing ¡Burbujas Congelantes de Mercurio, Estallen! Mercury Freezing Bubbles, Explode!
Double Sabão Spray Freezing ¡Burbujas Dobles de Mercurio, Congelen! Double Mercury Bubbles, Freeze!
Shine Aqua Illusion ¡Fulgor del Agua de Mercurio! Brilliance of the Water of Mercury!
Mercury Aqua Rhapsody ¡Sailor Mercury, Raspodia Acuática de Mercurio! Sailor Mercury, Mercury Aquatic Rhapsody!

Sailor Mars[]

Wersja oryginalna Wersja hiszpańska (Meksyk) Tłumaczenie na angielski
Mars Power, Make Up ¡Por el Poder de Marte! By the power of Mars!
Mars Star Power, Make Up ¡Por el Poder Estelar de Marte, Transformación!
Poder Estelar de Marte (odcinek 126)
By the Star Power of Mars, Transformation!
Mars Star Power
Mars Crystal Power, Make Up ¡Por el Poder del Cristal del Planeta Marte, Transformación! By the Power of the Mars Planet Crystal, Transformation!
Akuryo Taisan ¡Espíritu Maligno, Desaparece! Evil Spirit, Begone!
Fire Soul
Fire Soul Bird
¡Fuego de Marte, Enciendete! Mars Fire, Ignite!
Burning Mandala ¡Fuego de Marte, Enciendete!
¡Fuego Sagrado de Marte, Enciendete!
Mars Fire, Ignite!
Mars Sacred Fire, Ignite!
Mars Flame Sniper ¡Sailor Mars, Saeta Llameante de Marte! Sailor Mars, Mars Flaming Arrow!

Sailor Jupiter[]

Wersja oryginalna Wersja hiszpańska (Meksyk) Tłumaczenie na angielski
Jupiter Power, Make Up ¡Por el poder de Jupiter! By the Power of Jupiter!
Jupiter Star Power, Make Up ¡Por el poder de Júpiter! (tylko odcinek 65)
¡Por el poder de Júpiter, Transformación! (R movie only)
¡Por el poder Estelar de Júpiter, Transformación!
¡Por el poder Estelar del Planeta Júpiter, Transformación! (tylko odcinek 134)
¡Poder Estelar de Jupiter, Transformación! (odcinki 126 i 123)
By the Power of Jupiter!
By the Power of Jupiter, Transformation!
By the Star Power of Jupiter, Transformation!
By the Star Power of Planet Jupiter, Transformation!
Jupiter Star Power, Transformation!
Jupiter Crystal Power, Make Up ¡Por el poder del Cristal del Planeta Júpiter, Transformación! By the Power of the Jupiter Planet Crystal, Transformation!
Supreme Thunder
Supreme Thunder Dragon
¡Trueno de Júpiter, Resuena! Jupiter Thunder, Resound!
Sparkling Wide Pressure ¡Centella Relampagueante de Júpiter! Sparkling Lightning of Jupiter!
Jupiter Oak Evolution ¡Sailor Jupiter, Ataque de Hojas del Roble de Júpiter! Sailor Jupiter, Jupiter Oak Leaves Attack!

Sailor Venus[]

Wersja oryginalna Wersja hiszpańska (Meksyk) Tłumaczenie na angielski
Venus Power, Make Up ¡Por el Poder de Venus! By the Power of Venus!
Venus Star Power, Make Up ¡Por el poder Estelar de Venus, Transformación!
Poder Estelar de Venus (odcinek 126)
By the Star Power of Venus, Transformation!
Venus Star Power
Venus Crystal Power, Make Up ¡Por el poder del Cristal del Planeta Venus, Transformación! By the power of the Venus Planet Crystal, Transformation!
Crescent Beam ¡Rayo Creciente!
¡Rayo Creciente de Venus!
¡Rayo de Venus, Fulmina!
¡Rayo Creciente de Venus, Fulmina!
Crescent Ray!
Venus Crescent Ray!
Venus Ray, Strike!
Venus Crescent Ray, Strike!
Crescent Beam Shower ¡Cascada de Venus, Fulmina! Venus Cascade, Strike!
Venus Love-Me Chain ¡Cadena de Amor de Venus! Venus Love Chain!
Hissatsu Love-Me Moon Chain ¡Cadena de Amor de Sailor Moon! Sailor Moon Love Chain!
Crescent Beam Barrage ¡Rayo Creciente de Venus! Venus Crescent Ray!
Venus Love and Beauty Shock ¡Sailor Venus, Beso de Amor y Belleza de Venus! Sailor Venus, Venus Kiss of Love and Beauty!

Sailor Chibi Moon[]

Wersja oryginalna Wersja hiszpańska (Meksyk) Tłumaczenie na angielski
Moon Prism Power, Make Up ¡Por el Poder del Prisma Lunar! By the power of Moon Prism!
Moon Crisis, Make Up ¡Doble Poder Cósmico Lunar, Acción! Double Moon Cosmic Power, Action!
Luna P Henge ¡Luna-Pelota, Transfórmate...! Luna-Ball Transform...!
Pink Sugar Heart Attack ¡Dulce Corazón Rosa, Ataca! Sweet Pink Heart, Attack!
Twinkle Yell ¡Llamado Estelar! Star Calling!
Moon Crisis Power ¡Poder Cósmico Lunar! Cosmic Moon Power!

Sailor Uranus[]

Wersja oryginalna Wersja hiszpańska (Meksyk) Tłumaczenie na angielski
Uranus Planet Power, Make Up ¡Por el Poder del Planeta Urano, Transformación! By the Power of the Planet Uranus, Transformation!
World Shaking ¡Tierra, Tiembla! Earth, Tremble!
Space Sword Blaster ¡Espada de Urano, Elimina! Uranus Sword, Eliminate!

Sailor Neptune[]

Wersja oryginalna Wersja hiszpańska (Meksyk) Tłumaczenie na angielski
Neptune Planet Power, Make Up ¡Por el Poder del Planeta Neptuno, Transformación! By the Power of the Planet Neptune, Transformation!
Deep Submerge ¡Maremoto de Neptuno! Neptune Seaquake!
Submarine Reflection ¡Reflejo Submarino! Submarine Reflection!

Sailor Pluto[]

Wersja oryginalna Wersja hiszpańska (Meksyk) Tłumaczenie na angielski
Pluto Planet Power, Make Up ¡Por el Poder del Planeta Plutón, Transformación! ¡By the Power of the Planet Pluto, Transformation!
Dead Scream ¡Grito Mortal! Deadly Scream!

Sailor Saturn[]

Wersja oryginalna Wersja hiszpańska (Meksyk) Tłumaczenie na angielski
Silence Glaive Surprise ¡Tumba del Silencio, Elimina! Tomb of Silence, Eliminate!
Silence Wall ¡Campo de Energía! Energy Field!

Sailor Star Fighter[]

Wersja oryginalna Wersja hiszpańska (Meksyk) Tłumaczenie na angielski
Fighter Star Power, Make Up ¡Poder de Lucha Estelar, Transformación! Power of Star Fighting, Transformation!
Star Serious Laser ¡Laser de Estrella Fugáz! Shooting Star Laser!

Sailor Star Healer[]

Wersja oryginalna Wersja hiszpańska (Meksyk) Tłumaczenie na angielski
Healer Star Power, Make Up ¡Poder de Curación Estelar, Transformación! Power of Star Healing, Transformation!
Star Sensitive Inferno ¡Infierno Estelar de Healer! Healer Star Inferno!

Sailor Star Maker[]

Wersja oryginalna Wersja hiszpańska (Meksyk) Tłumaczenie na angielski
Maker Star Power, Make Up ¡Poder de Creación Estelar, Transformación! Power of Star Creation, Transformation!
Star Gentle Uterus ¡Estrella de Sailor Maker! Star of Sailor Maker!


Sailor Moon Crystal[]

4 marca 2018 roku wiceprezes stacji telewizyjnej Azteca 7 ogłosił, że serial Sailor Moon Crystal będzie emitowany na tym kanale w tym samym roku. Reżyserem dubbingu została Cristina Hernández, a adaptacją dialogów zajęła się Brenda Nava. Patricia Acevedo i Rossy Aguirre powróciły do swoich ról odpowiednio jako Sailor Moon i Sailor Mercury.

Manga[]

Po tym, jak anime zostało wyemitowane i zyskało wielką popularność, manga została również opublikowana w Meksyku. Została przetłumaczona z angielskiej wersji wydanej przez Mixx i opublikowana przez Editorial Mundo VID, a wydano tylko łuki Dream i Stars. Zostały opublikowane w kilku numerach, z których każdy zawierał około 96 stron; połowa numeru była dla Sailor Moon (na niebieskich stronach), a druga połowa dla Magic Knight Rayearth (na różowych stronach). Manga była mniej popularna niż anime lub komiks filmowy anime w pierwszym i drugim sezonie, które również zostały przetłumaczone i wydane przez Editorial Toukan.

Poniższe tabele zawierają nazwy z oryginalnych publikacji. W 2015 roku redakcja Panini wydała dwanaście tomów edycji shinshouban mangi, w tym Hasło brzmi: Sailor V i historie dodatkowe.

Transformacje i ataki[]

Sailor Moon[]

Wersja oryginalna Wersja hiszpańska (Meksyk) Tłumaczenie na angielski
Moon Prism Power, Make Up ¡Por el poder del Prisma Lunar, Transformación! By the power of the Moon Prism, Transformation!
Moon Power ni nare Poder Lunar, Transformarme en... Moon Power, Transform me into...
Moon Crystal Power, Make Up ¡Por el poder de Cristal Lunar, Transformación! By the power of the Moon Crystal, Transformation!
Moon Cosmic Power, Make Up ¡Poder Cósmico Lunar, Transformación! Moon Cosmic Power, Transformation!
Crisis, Make Up ¡Metamorfosis Lunar, Acción! Moon Metamorphosis, Action!
Moon Crisis, Make Up ¡Doble Poder Cósmico Lunar, Acción! Double Moon Cosmic Power, Action!
Silver Moon Crystal Power, Make Up ¡Por el Poder del Cristal de la Luna Plateada, Transformación! By the Power of the Silver Moon Crystal, Transformation!
Moon Frisbee ¡Tiara Lunar, Acción! Moon Tiara, Action!
Moon Twilight Flash ¡Rayo del Crepúsculo Lunar! Moon Twilight Flash!
Moon Healing Escalation ¡Curación Lunar, Accion! Moon Healing, Action!
Moon Princess Halation !Por el Poder del Halo de la Princesa Lunar! By the Power of the Halo of the Moon Princess!
Moon Spiral Heart Attack ¡Espiral Lunar del Corazón, Ataca! Moon Spiral of the Heart, Attack!
Rainbow Moon Heartache ¡Arcoiris Lunar del Corazón, Ataca! Moon Rainbow of the Heart, Attack!
Rainbow Double Moon Heartache Doble Arcoiris Lunar del Corazón, Ataca! Duble Moon Rainbow of the Heart, Attack!
Moon Gorgeous Meditation ¡Meditación Lunar, Accion! Moon Meditation, Action!
Starlight Honeymoon Therapy Kiss ¡Dulce Luz de Estrellas de las Sailor Scouts! Sweet Starlight of the Sailor Scouts!
Silver Moon Crystal Power Therapy Kiss ¡Por el Poder del Cristal de la Luna Plateada! By the Power of the Silver Moon Crystal!
Silver Moon Crystal Eternal Power ¡Cristal de Plata! ¡Poder Eterno! Silver Crystal! Eternal Power!

Tuxedo Mask[]

Wersja oryginalna Wersja hiszpańska (Meksyk) Tłumaczenie na angielski
Tuxedo La Smoking Bomber ¡Explosión de Tuxedo Mask! Explosion of Tuxedo Mask!
Pink Sugar Tuxedo Attack ¡Dulce Corazón Rosa! ¡Explosión de Tuxedo Mask! Sweet Pink Heart! Explosion of Tuxedo Mask!

Sailor Mercury[]

Wersja oryginalna Wersja hiszpańska (Meksyk) Tłumaczenie na angielski
Mercury Power, Make Up ¡Por el Poder de Mercurio, Transformación! By the Power of Mercury, Transformation!
Mercury Star Power, Make Up ¡Por el Poder Estelar de Mercurio, Transformación! By the Star Power of Mercury, Transformation!
Mercury Planet Power, Make Up ¡Por el Poder del Planeta Mercurio, Transformación! By the Power of the Planet Mercury, Transformation!
Mercury Crystal Power, Make Up ¡Por el Poder del Cristal de Mercurio, Transformación! By the Power of the Mercury Crystal, Transformation!
Mercury Aqua Mist ¡Burbujas de Mercurio, Estallen! Mercury Bubbles, Explode!
Shine Aqua Illusion ¡Ilusión Acuática de Mercurio! Mercury Aquatic Illusion!
Shine Snow Illusion ¡Ilusión de Nieve! Snow Illusion!
Mercury Aqua Mirage ¡Espejismo Acuático de Mercurio! Mercury Aquatic Mirage!
Mercury Aqua Rhapsody ¡Rapsodia Acuática de Mercurio! Mercury Aquatic Rhapsody!

Sailor Mars[]

Wersja oryginalna Wersja hiszpańska (Meksyk) Tłumaczenie na angielski
Mars Power, Make Up ¡Por el Poder de Marte, Transformación! By the Power of Mars, Transformation!
Mars Star Power, Make Up ¡Por el Poder Estelar de Marte, Transformación! By the Star Power of Mars, Transformation!
Mars Planet Power, Make Up ¡Por el Poder del Planeta Marte, Transformación! By the Power of the Planet Mars, Transformation!
Mars Crystal Power, Make Up ¡Por el Poder del Cristal de Marte, Transformación! By the Power of the Mars Crystal, Transformation!
Akuryo Taisan ¡Espiritu Maligno, Desaparece! Evil Spirit, Begone!
Burning Mandala ¡Fuego de Mandala! Mandala Fire!
Mars Snake Fire ¡Serpiente de Fuego de Marte! Mars Fire Snake!
Mars Flame Sniper ¡Saeta Llameante de Marte! Mars Flaming Arrow!


Ciekawostki[]

  • W wersji japońskiej Kae Araki udzieliła głosu Sailor Chibi Moon, a także podkładała głosu Hikari Yagami w Digimonach. Christina Hernández także zagrała Sailor Chibi Moon i Hikari Yagami w meksykańskim dubbingu do Sailor Moon i Digimonów.
  • W odcinku 33 Sailor Mars przypadkowo nazwała Serenę imieniem „Bunny”; takim imieniem nadano Usagi w większości dubbingów w poszczególnych krajach Europy.
  • W odcinku 104, zamiast powiedzieć, że list nie jest napisany w stylu kanji, Minako powiedziała, że zawiera wiele błędów ortograficznych.
  • W odcinku 139 głosu Miharu podkładała Gabriela Willert, a matkę Miharu zagrała prawdziwa matka Gabrieli, Liza Willert.
  • Oryginalny aktor głosowy Sokolego Oka, Toshio Furukawa, jest żonaty z aktorką głosową Shino Kakinuma, która grała Naru Osakę. Benjamín Rivera, aktor, który grał Sokole Oko w meksykańskim dubbingu, jest również żonaty z podkładającą głosu głównej bohaterce aktorką, Belindą Martínez, która podkładała głosu zarówno Sailor Uranus, jak i Królowej Beryl.
  • Druga aktorka podkładająca głosu Chibiusie / Sailor Chibi Moon, Christina Hernández i aktor podkładający głosu Pegazowi / Heliosowi, Luis Daniel Ramírez, są dobrymi przyjaciółmi w prawdziwym życiu.
  • Darien po raz pierwszy mówił głosem Genara Vásqueza, który miał głos tenorowy, jednak w drugiej połowie sezonu Sailor Moon R, zastąpił go Gerardo Reyero, który mówi i śpiewa barytonem.
  • Podkładająca głosu Czarodziejce z Jowisza aktorka Araceli de León, zmarła w 1999 roku na atak serca.
  • Podkładająca głosu Kaolinite aktorka Liza Willert zmarła na raka w 2009 roku.
  • Podkładająca głosu Zirconii Guadalupe Noel zmarła z przyczyn naturalnych w 2009 roku.
  • Podkładająca głosu Sailor Star Maker aktorka, Norma Echevarría, zmarła w 2013 roku z powodu powikłań stwardnienia rozsianego.
  • Podkładająca głosu Rybiemu Oko i Esmeraude aktorka Victoria Burgoa zmarła w 2016 roku po długiej chorobie.
  • Luis Daniel Ramírez, aktor podkładający głosu Heliosowi, jest żonaty z Marianą Ortiz, córką aktorki podkładającej głosu Czarodziejki z Jowisza, Araceli de León.
  • Rocío Garcel, aktorka podkładająca głosu Lunie, jest siostrą aktorki podkładającej głosu królowej Nehellenii, Sylvii Garcel. Córka Sylvii, Vanessa Garcel, była pierwszym głosem Rini, zanim została zastąpiona przez Cristinę Hernández.
  • Chociaż Vanessa Garcel została zastąpiona przez Cristinę Hernández jako aktorkę podkładającą głosu Rini w odcinku 66, to ona podkładała głosu postaci we wszystkich trzech filmach i powróciła do anime w ostatnim występie jako Rini w odcinku 198.

[]

Advertisement