Tsukiiro Chainon (月色Chainon Luz de luna encadenada?) es el tema principal de la primera parte de la película Sailor Moon Eternal y forma parte del sencillo homónimo. Posee dos versiones: una interpretada por Momoiro Clover Z y otra por las seiyū de las protagonistas.
Letra[]
朽ちた花びらに 黄昏の翅が
冷んやりと 流れてゆくViridian 風 mysterious
もう触れられない あの日の命を
刻んでゆく螺旋を 紡いで 織りつないで このまま
amour 詩人の様に 奏でて
いま 暗闇の淵
抜け殻 抱きしめて
悲しみの嘘を忘れない その物語 aurore
夕映の時間は もう無いけれど
掬いあげた化石 moon fragment
きよらなる傷は癒えずに その物語 lumiere
離さないで 果てない愛人生きてゆくの Chainon
脆い爪先に 冷たい雷
突き刺して 深い闇 Indigo 波 mysterious
幻の様に 震える手握り
振り子の様止まらず 流されて たゆたうの このまま
amour 映画の様に 繰り返す
ずっと焼きついている
あなたを 抱きしめる
美しい嘘を忘れない その物語 aurore
夕凪の時間は もう無いけれど
掬いあげた砂粒 moon fragment
苛まれ傷は癒えずに その物語 lumiere
離さないわ 果てない愛人 涙色の Chainon
悲しみの嘘を忘れない
その物語 aurore
あの輝きは 月の破片
Yeh yeh yeh yeh!
moon fragment
苛まれ傷は癒えずに その物語 lumiere
離さないわ 果てない愛人
月の色は Chainon
Kuchita hanabira ni tasogare no hane ga
Hin'yari to nagarete yuku Viridian kaze mysterious
Mō furerarenai ano hi no inochi wo
Kizande yuku rasen wo tsumuide oritsunaide kono mama
amour shijin no yō ni kanadete
Ima kurayami no fuchi
Nukegara dakishimete
Kanashimi no uso wo wasurenai sono monogatari aurore
Yūbae no jikan wa mō nai keredo
Sukui ageta kaseki moon fragment
Kiyora naru kizu wa iezu ni sono monogatari lumiere
Hanasanaide hatenai hito ikite yuku no Chainon
Moroi tsumasaki ni tsumetai inazuma
Tsukisashite fukai yami Indigo nami mysterious
Maboroshi no yō ni furueru tenigiri
Furiko no yō tomarazu nagasarete tayutau no kono mama
amour eiga no yō ni kurikaesu
Zutto yakitsuiteiru
Anata wo dakishimeru
Utsukushī uso wo wasurenai sono monogatari aurore
Yūnagi no jikan wa mō nai keredo
Sukui ageta sunatsubu moon fragment
Sainamare kizu wa iezu ni sono monogatari lumiere
Hanasanai wa hatenai hito namida-iro no Chainon
Kanashimi no uso wo wasurenai
Sono monogatari aurore
Ano kagayaki wa tsuki no kakera
Yeh yeh yeh yeh!
moon fragment
Sainamare kizu wa iezu ni sono monogatari lumiere
Hanasanai wa hatenai hito
Tsuki no iro wa Chainon
Los pétalos marchitos se van con las alas del anocecher.
Fluyendo con frescura, el viento viridián es misterioso.
Ya no te podré tocar. Ese día, mi vida
Con su hilo se fue bordando en espiral; tejiéndose mientras tanto.
Dirijo mi amor a ti, como un poeta.
Ahora, en las profundidades de la obscuridad,
Abrazaré tu capullo.
No olvidaré tu triste mentira. El amanecer de esa historia
Ya no existirá hasta la hora del crepúsculo.
Recogí el fósil de un fragmento lunar,
Para ser elegante no hace falta curar tus heridas. La luz de esa historia
Nunca nos separará, sin fin, nacerán amantes encadenados.
Con mis frágiles dedos, voy por los fríos relámpagos.
Aún si me clavo con la profunda oscuridad, las olas índigo son misteriosas.
Como una ilusión, los temblores se apoderan de mis manos.
Así como un péndulo no se detiene, fluirá y vagará permanentemente.
El amor es como una película que se repite.
Abrasándose en mi memoria por siempre.
Te abrazaré.
No olvidaré tu bella mentira. El amanecer de esa historia
Ya no existirá hasta la hora del alba.
Recogí el un grano de arena de un fragmento lunar,
Sin curar la herida que me atormenta. La luz de esa historia
No nos va a separar, sin fin, los amantes encadenados con el color de las lágrimas.
No olvidaré tu triste mentira.
En el amanecer de esa historia,
Ese resplandor es un trozo de la luna.
¡Sí, sí, sí, sí!
Fragmento lunar.
Sin curar la herida que me atormenta. La luz de esa historia
No nos va a separar, amantes sin fin.
El color de la luna está encadenado.
Videos[]
Trivia[]
- La letra de la canción contiene muchas palabras en francés.
- "Tsuki-iro" se traduce como "luz de luna", pero se escribe con los kanji de "luna" y "color", normalmente, se pronuncia igual que "eclipse lunar" (Gesshoku), que alude a la manera en que se presenta el Circo Dead Moon.
Referencias[]
- ↑ Actrices de voz de las Sailor Guardians del Sistema Solar Interior